Metacromáticas - Metachromatics - Carlos (Caio) Goldin

¿Por qué vemos los colores que vemos? La atmósfera terrestre nos hace ver nuestro cielo azul celeste. La madera y la tierra se llevan los marrones, las montañas los grises, los témpanos son blanco azulinos y la clorofila verdea las plantas.

La paleta de nuestra naturaleza es vasta, no reniego de ella, pero también es fija, es costumbre, casi una convención. Pero puede ser que mis azules no sean tus azules, que haya otras gamas, otras atmósferas, otras naturalezas.

Si en las profundidades del mar la vida es acromática y los colores explotan sólo cuando les llevamos nuestra luz, podemos intuir la existencia de mundos metacromáticos, otras realidades, realidades de otros cielos.

"Cuanto más miméticamente te acercas a la realidad más caes en las limitaciones...El que sueña puede ver un prado rojo, un caballo verde, un cielo amarillo y no son cosas absurdas. Son imágenes empapadas del sentimiento que las inspira." Federico Fellini


Why do we see the colors we see? The earth´s atmosphere makes us see our sky as light-blue. Wood and earth take the browns, the mountains have the grays, the ice-floes are bluish white, and chlorophyll gives the plants their green.

Nature´s palette is vast; I don´t deny this. And yet it is fixed. It is custom, almost convention. On the other hand, it may be that my blues are not your blues, that there exist other ranges of it, other moods, other natures.

If, in the ocean´s furthest depths life is achromatic and colors burst forth only when we bring our light to them, then it is possible for us to intuit the existence of meta-chromatic worlds, other realities, realities that pertain to other heavenly skies.

“The more mimetically you approach reality the more limited you become… The dreamer can see a red prairie, a green horse, a yellow sky and they’re not absurd things. They’re images impregnated with the feeling that inspire them.” Federico Fellini

Powered by SmugMug Log In
Tío pinches

Tío pinches

Spiky spikes